اخبار > وَ لا تَهِنُوا وَ لا تَحْزَنُوا



 

کد خبر:٣٩٧٩٢٣بازدید:800تاریخ درج:سه شنبه ٢٤ بهمن ١٣٩٦

 وَ لا تَهِنُوا وَ لا تَحْزَنُوا

با قرآن

 

قال الله الحکیم: وَ لا تَهِنُوا وَ لا تَحْزَنُوا وَ أَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنينَ. و سست نشويد! و غمگين نگرديد! و شما برتريد اگر ايمان داشته باشيد! (آل عمران 139)

وَ لا تَهِنُوا وَ لا تَحْزَنُوا؛ در اين آيه خداوند رسول خويش و مؤمنان را به خاطر شكستى كه در روز احد بر آنان وارد شد تسلّى و دلدارى مى‏دهد و مى‏فرمايد: به خاطر مصيبتهايى كه متوجه شما شده در جهاد با دشمن ضعف و سستى به خود راه ندهيد. و براى كسانى كه از شما كشته شده‏اند اندوهگين نباشيد.

وَ أَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ‏؛ و حال آن كه شما [از نظر مقام‏] از آنها برتر و [از نظر قدرت‏] چيره‏ تر هستيد، زيرا آنچه شما در روز بدر به دست آورديد بيشتر بود از آنچه آنها در روز احد به دست آوردند.

و ممكن است اين جمله بشارتى براى مؤمنان باشد به اين كه سرانجام شما،پيروز و برتر خواهيد بود. چنان كه در آيه شريفه ديگرى مى‏ فرمايد:وَ إِنَّ جُنْدَنا لَهُمُ الْغالِبُونَ‏«و هميشه سپاه ما- بر دشمن- غالبند» (صافات/ 173).

إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ‏؛ اگر مؤمن هستيد و منظور اين است كه اگر ايمانتان صحيح است نبايد به خود سستى راه دهيد، زيرا ايمان درست موجب اعتماد به خداوند و كم اهميّت شدن دشمنان او مى ‏شود.

و ممكن است مقصود اين باشد كه اگر به وعده نصرت و پيروزيى كه خداوند به شما داده است ايمان داشته باشيد، برتر از دشمن خواهيد بود.

ترجمه تفسير جوامع الجامع، ج‏1، ص: 490

 

نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج